Локализация мобильных игр

Профессиональная локализация мобильных игр на русский и украинский языки

Мы помогаем разработчикам выходить на рынки СНГ с идеально адаптированными играми, которые звучат так, как будто они изначально созданы для местных игроков.

Наши услуги

Локализация интерфейса

Мы переводим все элементы интерфейса вашей игры, учитывая ограничения пространства и сохраняя смысл каждой фразы. А еще мы знаем, как уместить русские слова там, где они обычно не влезают!

Адаптация сюжета

Перевод сюжетных линий, диалогов и квестов с сохранением атмосферы и эмоциональной окраски. Мы не просто переводим — мы передаем настроение, юмор и культурные отсылки так, чтобы они были понятны местной аудитории.

Тестирование локализации

Играем в вашу игру от начала до конца, проверяя качество перевода в контексте, выявляя несоответствия, ошибки и технические проблемы. Это гарантирует, что игроки получат безупречный опыт.

Запуск и поддержка

Помогаем с подготовкой описаний для App Store и Google Play, переводим материалы для маркетинговых кампаний и обеспечиваем оперативную локализацию обновлений после релиза игры.

Процесс локализации игр

Почему именно мы?

Большинство переводов игр звучат как... ну, переводы. Мы же делаем так, чтобы игрок даже не задумывался, что играет в локализованную версию.

Наша команда состоит из геймеров, профессиональных переводчиков и редакторов с опытом работы над проектами от инди-игр до крупных релизов. Мы знаем свое дело и не считаем свою работу просто переводом слов с одного языка на другой.

За 8 лет работы мы локализовали более 240 игр разных жанров и масштабов. Наши клиенты возвращаются к нам снова и снова, потому что знают: с Pli-plintos их игры будут говорить на языке местных игроков.

Узнать больше о нас

Что говорят о нас клиенты

Поручили ребятам из Pli-plintos локализацию нашей казуальной игры, и это было лучшее решение! Сначала сомневались — наш проект был наполнен множеством идиом и специфических шуток, но результат превзошел все ожидания. Русскоязычные игроки пишут в отзывах, что локализация выполнена блестяще, а количество установок в СНГ выросло на 320% за первый месяц после релиза. Теперь работаем только с ними.

Анна Коваленко

Анна Коваленко

Менеджер по продукту, GreenLight Studio

Готовы выйти на рынок СНГ с идеально локализованной игрой?

Наша команда ждет вашего проекта. Мы поможем вашей игре заговорить на языке местных игроков и завоевать новую аудиторию.